UTC Hohe Brücke-Gotschlich Strassburg

4facher Kärntner Mannschaftsmeister, Staatsmeister 2008
Subscribe

latin library cicero in catilinam

Dezember 31, 2020 Von: Auswahl: Allgemein

5 Huc accedebat, quod L. Sulla exercitum, quem in Asia ductaverat, quo sibi fidum faceret, contra morem maiorum luxuriose nimisque liberaliter habuerat. 20 De poena possum equidem dicere, id quod res habet, in luctu atque miseriis mortem aerumnarum requiem, non cruciatum esse; eam cuncta mortalium mala dissolvere; ultra neque curae neque gaudio locum esse. Quamdiu mihi consuli designato, Catilina, insidiatus es, non publico me praesidio, sed privata diligentia defendi. In suppliciis deorum magnifici, domi parci, in amicos fideles erant. Multorum te etiam oculi et aures non sentientem, sicut adhuc fecerunt, speculabuntur atque custodient. 32 Verum parcite dignitati Lentuli, si ipse pudicitiae, si famae suae, si dis aut hominibus umquam ullis pepercit! 3 Sed ex omni copia circiter pars quarta erat militaribus armis instructa; ceteri, ut quemque casus armaverat, sparos aut lanceas, alii praeacutas sudis portabant. [36] 1 Sed ipse paucos dies conmoratus apud C. Flaminium in agro Arretino, dum vicinitatem antea sollicitatam armis exornat, cum fascibus atque aliis imperi insignibus in castra ad Manlium contendit. This useful school edition of all four of Cicero's speeches against Catiline consists of a concise but thorough and very useful Introduction giving background on Cicero, Roman history, the history of the Catilinarian conspiracies and a chronological table, the full Latin text interspersed with brief English summaries, and Notes on the text to aid translation. 5 Petreius ubi videt Catilinam, contra ac ratus erat, magna vi tendere, cohortem praetoriam in medios hostis inducit eosque perturbatos atque alios alibi resistentis interficit. Literary text from Egypt, written on papyrus. Novembris, C. Manlium, audaciae satellitem atque administrum tuae? De Lege Agraria. Cicero trug entscheidend dazu bei, dass dies vereitelt wurde. Utinam tibi istam mentem di inmortales duint! 8 Ad hoc maledicta alia cum adderet, obstrepere omnes, hostem atque parricidam vocare. Deren Hände und Waffen kann ich kaum länger von dir abhalten, und ebendiese könnte ich leicht überzeugen, dass sie dich – wenn du das, was du schon längst zerstören wolltest, verlässt – zu den Toren begleiten. 4 At ex altera parte C. Antonius, pedibus aeger quod proelio adesse nequibat, M. Petreio legato exercitum permittit. Quid proxima, quid superiore nocte egeris, ubi fueris, quos convocaveris, quid consilii ceperis, quem nostrum ignorare arbitraris? Du kamst vorhin in den Senat. Was soll’s, Catilina? 5 Sed diu magnum inter mortalis certamen fuit, vine corporis an virtute animi res militaris magis procederet. Interspersed among these are cumulative levels reviewing what has been learned earlier (giving a total of 898 levels). Within a few short years, the “dictator for life” Julius Caesar would be assassinated, and, as a result, the government would descend into chaos. Quid, quod adventu tuo ista subsellia vacuefacta sunt, quod omnes consulares, qui tibi persaepe ad caedem constituti fuerunt, simul atque adsedisti, partem istam subselliorum nudam atque inanem reliquerunt, quo tandem animo [hoc] tibi ferundum putas? Quam ob rem discede atque hunc mihi timorem eripe; si est verus, ne opprimar, sin falsus, ut tandem aliquando timere desinam.“, Dieses Vaterland spricht mit dir, Catilina, und spricht sozusagen schweigend: „Seit einigen Jahren gab es kein Verbrechen, außer durch dich, keinen Frevel ohne dich; für dich allein waren die Morde an vielen Bürgern, für dich allein waren das Quälen und die Plünderung der Bundesgenossen straflos und gestattet; du warst nicht nur beim Missachten der Gesetze und Gerichte, sondern auch bei ihrem Umsturz und ihrem Zerbrechen eifrig beteiligt. 3 Dum haec Romae geruntur, C. Manlius ex suo numero legatos ad Marcium Regem mittit cum mandatis huiusce modi: [33] 1 "Deos hominesque testamur, imperator, nos arma neque contra patriam cepisse neque quo periculum aliis faceremus, sed uti corpora nostra ab iniuria tuta forent, qui miseri, egentes, violentia atque crudelitate faeneratorum plerique patriae, sed omnes fama atque fortunis expertes sumus. 6 Isdem temporibus Romae Lentulus, sicuti Catilina praeceperat, quoscumque moribus aut fortuna novis rebus idoneos credebat, aut per se aut per alios sollicitabat, neque solum civis, sed cuiusque modi genus hominum quod modo bello usui foret. Ich sehe nämlich – hier im Senat! Cicero married Terentia probably at the age of 27, in 79 BC. 14 Itaque censuit pecunias eorum publicandas, ipsos per municipia in custodiis habendos, videlicet timens, ne, si Romae sint, aut a popularibus coniurationis aut a multitudine conducta per vim eripiantur. Und was soll das, Catilina, dass du so hochaufgerichtet abwartest, wenn doch weder die dunkle Nacht diese frevlerischen Vereinigungen verbergen noch ein Privathaus in seinen Wänden die Stimmen deiner Verschwörung zusammenhalten kann, wenn sie auffliegen, wenn alles zusammenbricht? A good companion to this text would be Loeb's edition of Sallust's monograph on Catiline which both complements and deviates from some of the information presented in Cicero's speeches. 2 Tum Catilina polliceri tabulas novas, proscriptionem locupletium, magistratus, sacerdotia, rapinas, alia omnia, quae bellum atque lubido victorum fert. [50] 1 Dum haec in senatu aguntur et dum legatis Allobrogum et T. Volturcio conprobato eorum indicio praemia decernuntur, liberti et pauci ex clientibus Lentuli divorsis itineribus opifices atque servitia in vicis ad eum eripiundum sollicitabant, partim exquirebant duces multitudinum, qui pretio rem publicam vexare soliti erant. In an agrarian society where land was considered the primary form of wealth, a Roman either was fortunate enough to be born into a family rich in property or married into it. 5 Sed Caesar, ubi ad eum ventum est, rogatus sententiam a consule huiusce modi verba locutus est: [51] 1 "Omnis homines, patres conscripti, qui de rebus dubiis consultant, ab odio, amicitia, ira atque misericordia vacuos esse decet. [12] 1 Postquam divitiae honori esse coepere et eas gloria, imperium, potentia sequebatur, hebescere virtus, paupertas probro haberi, innocentia pro malevolentia duci coepit. Terentio senatori traduntur. Ad mortem te, Catilina, duci iussu consulis iam pridem oportebat, in te conferri pestem, quam tu in nos [omnes iam diu] machinaris. 27 Omnia mala exempla ex rebus bonis orta sunt. Immo vero maxume. [61] 1 Sed confecto proelio tum vero cerneres, quanta audacia quantaque animi vis fuisset in exercitu Catilinae. Weil du durch meine vielen sicheren Schutzmaßnahmen kontrolliert wirst, kannst du nichts gegen den Staat unternehmen. Publication date 1902 Publisher Hinds & Noble Collection americana Digitizing sponsor Google Book from the collections of unknown library Language English. Du hast eine Schar von Verbrechern gefunden, die aus verarmten und nicht nur von jedem Glück, sondern auch von jeder Hoffnung verlassenen Leuten zusammengeschmolzen ist. Marcus Tullius Cicero (/ ˈ s ɪ s ə r oʊ / SISS-ə-roh; Latin: [ˈmaːrkʊs ˈtʊlːijʊs ˈkɪkɛroː]; 3 January 106 – 7 December 43 BC) was a Roman statesman, lawyer, scholar and Academic Skeptic who played an important role in the politics of the late Roman Republic and upheld republican principles during the crisis that led to the establishment of the Roman Empire. Du tust nichts, du unternimmst nichts, du planst nichts, was ich nicht nur hören, sondern auch sehen und ganz klar erkennen kann. Nichts [bekommst du hin, nichts] vollendest du, [nichts bringst du zustande,] und dennoch hörst du nicht auf, es zu versuchen und zu wünschen. 3 Ad hoc mulieres, quibus rei publicae magnitudine belli timor insolitus incesserat, adflictare sese, manus supplicis ad caelum tendere, miserari parvos liberos, rogitare omnia, pavere, superbia atque deliciis omissis sibi patriaeque diffidere. His courageous and skillful speeches on … 3 Ea potestas per senatum more Romano magistratui maxuma permittitur: exercitum parare, bellum gerere, coercere omnibus modis socios atque civis, domi militiaeque imperium atque iudicium summum habere; aliter sine populi iussu nullius earum rerum consuli ius est. Aus dem Grunde, dass ich das, was das naheliegenste ist, und was diesem Imperium und dem Brauch der Vorväter am nächsten liegt, nicht zu tun wage, werde ich das tun, was der Strenge gegenüber milder ist und dem Gemeinwohl nützlicher. Quare, quoniam id, quod est primum, et quod huius imperii disciplinaeque maiorum proprium est, facere nondum audeo, faciam id, quod est ad severitatem lenius et ad communem salutem utilius. WorldCat Home About WorldCat Help. ecquid attendis, ecquid animadvertis horum silentium? 2 At Catilina ex itinere plerisque consularibus, praeterea optumo cuique litteras mittit: Se falsis criminibus circumventum, quoniam factioni inimicorum resistere nequiverit, fortunae cedere, Massiliam in exsilium proficisci, non quo sibi tanti sceleris conscius esset, sed uti res publica quieta foret neve ex sua contentione seditio oreretur. 42 Profecto virtus atque sapientia maior illis fuit, qui ex parvis opibus tantum imperium fecere, quam in nobis, qui ea bene parta vix retinemus. Download for offline reading, highlight, bookmark or take notes while you read Delphi Complete Works of Cicero (Illustrated). The opening lines from Cicero's oration against Catiline. Wenn ich urteile, dass es das Beste ist, was ich tun kann, Senatoren, dass Catilina mit dem Tod bestraft wird, hätte ich diesem Kerl nicht eine Stunde mehr zu leben gegeben. Dennoch sehe ich, was für ein Sturm des Hasses uns droht, wenn du, erschrocken über meine Worte, planst, ins Exil zu gehen, wenn auch weniger zu dieser Zeit in früher Erinnerung an deine Verbrechen, aber in Zukunft. Im folgenden Ausschnitt einer dieser Reden vor dem Senat wendet er sich an den Senator Sudrenus, einen recht einflussreichen römischen Politiker, der Antonius unterstützt: 1 Ego Catilinam perire volui. Cicero, in Catilinam (English) [genre: prose] [Cic. 5 Postremo ex omni copia neque in proelio neque in fuga quisquam civis ingenuus captus est: 6 ita cuncti suae hostiumque vitae iuxta pepercerant. Frühere Verbrechen habe ich, obwohl man sie nicht hätte dulden müssen, dennoch geduldet, soweit ich konnte; nun aber kann ich aber nicht mehr ertragen, dass ich ganz und gar einzig deinetwegen in Panik bin, und dass man, wo auch immer etwas raschelt, den Catilina befürchtet, und dass offenbar kein Plan gegen mich begonnen werden kann, der nichts mit einem deiner Verbrechen zu tun hat. 7 Hoc item vobis providendum est, patres conscripti, ne plus apud vos valeat P. Lentuli et ceterorum scelus quam vostra dignitas neu magis irae vostrae quam famae consulatis. [20] 1 Catilina ubi eos, quos paulo ante memoravi, convenisse videt, tametsi cum singulis multa saepe egerat, tamen in rem fore credens univorsos appellare et cohortari, in abditam partem aedium secedit atque ibi omnibus arbitris procul amotis orationem huiusce modi habuit: 2 "Ni virtus fidesque vostra spectata mihi forent, nequiquam opportuna res cecidisset; spes magna, dominatio in manibus frustra fuissent, neque ego per ignaviam aut vana ingenia incerta pro certis captarem. 3 Corpus patiens inediae, algoris, vigiliae supra quam cuiquam credibile est.4 Animus audax, subdolus, varius, cuius rei lubet simulator ac dissimulator, alieni adpetens, sui profusus, ardens in cupiditatibus; satis eloquentiae, sapientiae parum. Die digitale Bibliothek INTRATEXT bietet den Text der CATLINARISCHEN REDEN als Hypertexte, in denen … et C. Servilium praetorem mors ac rei publicae poena remorata est? 4 At nos non imperium neque divitias petimus, quarum rerum causa bella atque certamina omnia inter mortalis sunt, sed libertatem, quam nemo bonus nisi cum anima simul amittit. About Cicero: In Catilinam I-IV. Quae belli saevitia esset, quae victis acciderent, enumeravere: rapi virgines, pueros, divelli liberos a parentum complexu, matres familiarum pati, quae victoribus conlubuissent, fana atque domos spoliari, caedem, incendia fieri, postremo armis, cadaveribus, cruore atque luctu omnia conpleri. Catilina war ein Adeliger aus einer relativ hoch angesehenen römischen Familie. Quodsi se eiecerit secumque suos eduxerit et eodem ceteros undique collectos naufragos adgregarit, extinguetur atque delebitur non modo haec tam adulta rei publicae pestis, verum etiam stirps ac semen malorum omnium. [Marcus Tullius Cicero; Centre Traditio Litterarum Occidentalium.] 7 Erant eo tempore, qui existumarent indicium illud a P. Autronio machinatum, quo facilius appellato Crasso per societatem periculi reliquos illius potentia tegeret. Ich verspreche euch dies, Senatoren, wir Konsuln werden eine solche Sorgfalt an den Tag legen, ihr werdet ein solches Ansehen genießen, die römischen Ritter werden eine solche Tugend besitzen, alle guten Männer werden sich so einig sein, dass ihr nach Catilinas Aufbruch alle Dinge offengelegt, aufgeklärt, niedergedrückt und bestraft sehen werdet. Es haben sich zwei römische Ritter gefunden, die dich von dieser Sorge befreien wollten und versprachen, mich in ebendieser Nacht kurz vor dem Morgen in meinem Bett zu töten. Nun hasst und fürchtet dich dein Vaterland, das unser aller gemeinschaftlicher Vater ist, und dich schon lange nur noch wegen deiner Brudermordpläne verurteilt; wirst du weder sein Ansehen fürchten noch sein Urteil befolgen noch seine Gewalt fürchten? Inter bonos et malos discrimen nullum, omnia virtutis praemia ambitio possidet. Hat nicht auch der hochberühmte Mann Publius Scipio, ein Pontifex Maximus, den Tiberius Gracchus ohne Amtsgewalt ermordet, der den Zustand unseres Gemeinwesens doch nur ein wenig ins Wanken brachte; und wir, die Konsuln, sollen einen Catilina, der den Kreis der Erde mit Mord und Brand überziehen will, ertragen? 17 Verum sententia eius mihi non crudelis – quid enim in talis homines crudele fieri potest? Ich sagte ebenso im Senat, dass du einen Mord an den Adligen vor den 5. 11 Praeterea, milites, non eadem nobis et illis necessitudo inpendet: nos pro patria, pro libertate, pro vita certamus, illis supervacaneum est pugnare pro potentia paucorum. Videlicet cetera vita eorum huic sceleri obstat. 4 Quae tametsi animus aspernabatur insolens malarum artium, tamen inter tanta vitia imbecilla aetas ambitione corrupta tenebatur; 5 ac me, cum ab reliquorum malis moribus dissentirem, nihilo minus honoris cupido eadem, qua ceteros, fama atque invidia vexabat. Aber du lebst, und du lebst nicht, um deine Kühnheit abzulegen, sondern um sie noch zu beweisen. 1 there are his Orations for Quintius, Sextus Roscius, Quintus Roscius, against Quintus, Caecilius, and against Verres. 2 Interea Romae multa simul moliri: consulibus insidias tendere, parare incendia, opportuna loca armatis hominibus obsidere; ipse cum telo esse, item alios iubere, hortari, uti semper intenti paratique essent; dies noctisque festinare, vigilare, neque insomniis neque labore fatigari. Etenim quid est, Catilina, quod iam amplius expectes, si neque nox tenebris obscurare coetus nefarios nec privata domus parietibus continere voces coniurationis tuae potest, si illustrantur, si erumpunt omnia? 2 Haec mulier genere atque forma, praeterea viro atque liberis satis fortunata fuit; litteris Graecis et Latinis docta, psallere et saltare elegantius quam necesse est probae, multa alia, quae instrumenta luxuriae sunt. quem ad finem sese effrenata iactabit audacia? 6 Ceterum iuventus pleraque, sed maxume nobilium, Catilinae inceptis favebat; quibus in otio vel magnifice vel molliter vivere copia erat, incerta pro certis, bellum quam pacem malebant. Deshalb verschwinde und nimm diese Angst von mir; damit ich nicht zerquetscht werde, falls sie wahr ist, und damit ich einmal aufhören kann, mich zu fürchten, falls sie falsch sein sollte.“. Die vier Reden gegen Catilina gehören heute zum Standard-Repertoire jedes höheren Lateinunterrichts. 43 "Placet igitur eos dimitti et augeri exercitum Catilinae? [30] Quamquam non nulli sunt in hoc ordine, qui aut ea, quae inminent non videant aut ea, quae vident, dissimulent; qui spem Catilinae mollibus sententiis aluerunt coniurationemque nascentem non credendo corroboraverunt; quorum auctoritate multi non solum improbi, verum etiam inperiti, si in hunc animadvertissem, crudeliter et regie factum esse dicerent. M. TVLLI CICERONIS ORATIONES IN CATILINAM. Wie lange, Catilina, wirst du unsere Geduld noch missbrauchen? 11 Non ita est neque cuiquam mortalium iniuriae suae parvae videntur; multi eas gravius aequo habuere. Zum Tode hättest du, Catilina, auf Befehl des Konsuls schon längst verurteilt werden müssen, auf dich die Geißel wenden müssen, die du gegen uns [alle schon lange] ersonnen hast. Sein Pech war, dass zum Zeitpunkt der Verschwörung ein gewisser Cicero Konsul war, der seine Augen und Ohren überall hatte und früh mitbekam, was Catilina plante. 6 Haec primo paulatim crescere, interdum vindicari; post, ubi contagio quasi pestilentia invasit, civitas inmutata, imperium ex iustissumo atque optumo crudele intolerandumque factum. Kalenden des Novembers (28. [22] IX. [19] 1 Postea Piso in citeriorem Hispaniam quaestor pro praetore missus est adnitente Crasso, quod eum infestum inimicum Cn. Pompeio et M. Crasso consulibus tribunicia potestas restituta est, homines adulescentes summam potestatem nacti, quibus aetas animusque ferox erat, coepere senatum criminando plebem exagitare, dein largiundo atque pollicitando magis incendere, ita ipsi clari potentesque fieri. 18 "Cum vos considero, milites, et cum facta vostra aestumo, magna me spes victoriae tenet. Übersetzungen › Cicero › In Catilinam (I) (1) › 043. 4 Sed urbana plebes, ea vero praeceps erat de multis causis. Superiora illa, quamquam ferenda non fuerunt, tamen, ut potui, tuli; nunc vero me totam esse in metu propter unum te, quicquid increpuerit, Catilinam timeri, nullum videri contra me consilium iniri posse, quod a tuo scelere abhorreat, non est ferendum. Verlass die Stadt, Catilina, befreie den Staat von seiner Furcht, brich auf ins Exil, wenn du dieses Wort hören willst. Oktober) planst, da, als viele Führer des Staates nicht so sehr um sich selbst zu retten, als um deine Pläne zu vereiteln, aus Rom geflohen sind. Denn wenn die höchsten Männer und die berühmtesten Bürger sich mit dem Blut des Saturninus, der Gracchen, des Flaccus und einiger Höherstehender nicht nur nicht befleckten, sondern sogar Ehrungen verschafften, dann muss ich mich freilich nicht fürchten, dass nach dem Tod dieses Bürgermörders [mir] irgendeine Missgunst in späterer Zeit zukommt. [29] Sed, si quis est invidiae metus, non est vehementius severitatis ac fortitudinis invidia quam inertiae ac nequitiae pertimescenda. Nocturnis consiliis armorum atque telorum portationibus, festinando, agitando omnia plus timoris quam periculi effecerant. [Marcus Tullius Cicero; C Macdonald] -- The Catiline or Catilinarian Orations are a set of speeches to the Roman Senate given in 63 BC by Marcus Tullius Cicero, one of the year's … Oxonii. 11 Hic mihi quisquam mansuetudinem et misericordiam nominat! e Typographeo Clarendoniano. 15 Quasi vero mali atque scelesti tantummodo in urbe et non per totam Italiam sint aut non ibi plus possit audacia, ubi ad defendundum opes minores sunt! – 7 Desember 43 v.C.) Polliceor hoc vobis, patres conscripti, tantam in nobis consulibus fore diligentiam, tantam in vobis auctoritatem, tantam in equitibus Romanis virtutem, tantam in omnibus bonis consensionem, ut Catilinae profectione omnia patefacta, inlustrata, oppressa, vindicata esse videatis. 22 An quia lex Porcia vetat? Indem Sie lateinlehrer.net benutzen, stimmen Sie dieser Nutzung zu. Aber wir dulden nun schon den zwanzigsten Tag, an dem die Schärfe ihrer Autorität abstumpft. Welches Zeichen der Hausschande ist deinem Leben nicht eingebrannt? [25] X. Ibis tandem aliquando, quo te iam pridem ista tua cupiditas effrenata ac furiosa rapiebat; neque enim tibi haec res adfert dolorem, sed quandam incredibilem voluptatem. 2 Neque illi tamen ad cavendum dolus aut astutiae deerant. Cato clarus atque magnus habetur; senati decretum fit, sicuti ille censuerat. Quid est, Catilina? [22] 1 Fuere ea tempestate, qui dicerent Catilinam oratione habita, cum ad ius iurandum popularis sceleris sui adigeret, humani corporis sanguinem vino permixtum in pateris circumtulisse: 2 inde cum post exsecrationem omnes degustavissent, sicuti in sollemnibus sacris fieri consuevit, aperuisse consilium suum; atque eo +dictitare+ fecisse, quo inter se fidi magis forent alius alii tanti facinoris conscii. Tum denique interficiere, cum iam nemo tam inprobus, tam perditus, tam tui similis inveniri poterit, qui id non iure factum esse fateatur. Num infitiari potes te illo ipso die meis praesidiis, mea diligentia circumclusum commovere te contra rem publicam non potuisse, cum tu discessu ceterorum nostra tamen, qui remansissemus, caede te contentum esse dicebas? Wenn er aber flieht und seine Leute mit sich nimmt und die übrigen Schiffbrüchigen, die er überall aufgelesen hat, um sich schart, wird nicht nur diese groß gewachsene Gefahr für den Staat ausgelöscht und vernichtet, sondern sogar der Stamm und der Samen sämtlicher Übel. [28] 1 Igitur perterritis ac dubitantibus ceteris C. Cornelius eques Romanus operam suam pollicitus et cum eo L. Vargunteius senator constituere ea nocte paulo post cum armatis hominibus sicuti salutatum introire ad Ciceronem ac de inproviso domi suae inparatum confodere. 4 Postremo Caesar in animum induxerat laborare, vigilare; negotiis amicorum intentus sua neglegere, nihil denegare, quod dono dignum esset; sibi magnum imperium, exercitum, bellum novum exoptabat, ubi virtus enitescere posset. 7 Ita utrumque per se indigens alterum alterius auxilio eget. 3 Postquam illos videt queri de avaritia magistratuum, accusare senatum, quod in eo auxili nihil esset, miseriis suis remedium mortem exspectare: "At ego", inquit, "vobis, si modo viri esse voltis, rationem ostendam, qua tanta ista mala effugiatis." So verhinderte Cicero die Verschwörung und ließ Catilina und seine Leute festnehmen und später hinrichten. 3 Ea tempestate plurumos cuiusque generis homines adscivisse sibi dicitur, mulieres etiam aliquot, quae primo ingentis sumptus stupro corporis toleraverant, post, ubi aetas tantummodo quaestui neque luxuriae modum fecerat, aes alienum grande conflaverant. 17 Semper in proelio iis maxumum est periculum, qui maxume timent; audacia pro muro habetur. 16 Vel imperatore vel milite me utimini! 5 Ambitio multos mortalis falsos fieri subegit, aliud clausum in pectore, aliud in lingua promptum habere, amicitias inimicitiasque non ex re, sed ex commodo aestumare magisque voltum quam ingenium bonum habere. 3 Saepe ipsa plebs, aut dominandi studio permota aut superbia magistratuum armata, a patribus secessit. Dezember) unter den Konsuln Lepidus und Tullius mit Waffen bei den Komitien aufgetaucht bist, dass du eine Schar aufgestellt hast, um die Konsuln und die Führer des Gemeinwesens zu töten, und dass deinem Verbrechen und deinem Wüten nicht irgendeine Vernunft oder Furcht deinerseits, sondern das Glück des römischen Volkes im Wege standen? V. Quae cum ita sint, Catilina, perge, quo coepisti, egredere aliquando ex urbe; patent portae; proficiscere. Cui cum ad occasum ab ortu solis omnia domita armis parerent, domi otium atque divitiae, quae prima mortales putant, adfluerent, fuere tamen cives, qui seque remque publicam obstinatis animis perditum irent. 6 Ita imperium semper ad optumum quemque a minus bono transfertur. In Atticus's large library, Cicero read everything that the Greek philosophers had written about overcoming grief, "but my sorrow defeats all consolation." 4 "Scitis equidem, milites, socordia atque ignavia Lentuli quantam ipsi nobisque cladem attulerit quoque modo, dum ex urbe praesidia opperior, in Galliam proficisci nequiverim. 3 Eo convenere senatorii ordinis P. Lentulus Sura, P. Autronius, L. Cassius Longinus, C. Cethegus, P. et Ser. Warum hast du dich selbst in die Bewachung übergeben, warum hast du gesagt, dass du, um den Verdacht von dir abzuwenden, bei Manlius Lepidus wohnen willst? At [vero] nos vicesimum iam diem patimur hebescere aciem horum auctoritatis. Neronis iturum se dixit, qui de ea re praesidiis additis referundum censuerat. Ab Lentulo, Cethego, Statilio, item Cassio postulant ius iurandum, quod signatum ad civis perferant; aliter haud facile eos ad tantum negotium inpelli posse. Nobiscum versari iam diutius non potes; non feram, non patiar, non sinam. Aber man darf nicht erwarten, dass du deine Fehler bereust, dass du die Strafen des Gesetztes fürchtest, oder dass du beizeiten aus dem Staat verschwindest. Pro Murena. Marcus Tullius Cicero (106- 43BC) was a ‘novus homo’ who rose to prominence through his legal and oratorical skills, becoming Consul in 63 BC, during which year he successfully blocked the conspiracy to overthrow the Republic by Catiline. Die Reden gegen Catilina gehören zu den rhetorischen Meisterstücken Ciceros; ihr konsequent durchdachter Aufbau, ihre kluge Argumentation und ihre spannende Hintergrundgeschichte um Catilinas Verschwörung machen diese Reden zu einem der meistgelesenen Stücke der lateinischen Literatur. Quid est enim, Catilina, quod te iam in hac urbe delectare possit? 2 Postquam eo ventum est, unde a ferentariis proelium conmitti posset, maxumo clamore cum infestis signis concurrunt: pila omittunt, gladiis res geritur. Ad hanc te amentiam natura peperit, voluntas exercuit, fortuna servavit. Maelium novis rebus studentem manu sua occidit. 8 Alii Tarquinium a Cicerone inmissum aiebant, ne Crassus more suo suspecto malorum patrocinio rem publicam conturbaret. Cicero's speeches and letters remain some of the most important primary sources that survive on the last days of the Roman Republic. 4 Nam cetera maleficia tum persequare, ubi facta sunt; hoc, nisi provideris, ne accidat, ubi evenit, frustra iudicia inplores: capta urbe nihil fit reliqui victis. 4 Igitur color ei exsanguis, foedi oculi, citus modo, modo tardus incessus: prorsus in facie vultuque vecordia inerat. Patere tua consilia non sentis, constrictam iam horum omnium scientia teneri coniurationem tuam non vides? A quo repudiatus ad sodalem tuum, virum optumum, M. Metellum, demigrasti; quem tu videlicet et ad custodiendum diligentissimum et ad suspicandum sagacissimum et ad vindicandum fortissimum fore putasti. 3 Ab iis centuriones, omnis lectos et evocatos, praeterea ex gregariis militibus optumum quemque armatum in primam aciem subducit. 3 Igitur ubi iter eius ex perfugis cognovit, castra propere movit ac sub ipsis radicibus montium consedit, qua illi descensus erat in Galliam properanti. Ex summa laetitia atque lascivia, quae diuturna quies pepererat, repente omnis tristitia invasit: 2 festinare, trepidare, neque loco neque homini cuiquam satis credere, neque bellum gerere neque pacem habere, suo quisque metu pericula metiri. More about the author. Minume. ubinam gentium sumus? Nihil agis, nihil moliris, nihil cogitas, quod non ego non modo audiam, sed etiam videam planeque sentiam. Texte Ciceros gesammelte Werke. 29 Ii primo coepere pessumum quemque et omnibus invisum indemnatum necare: ea populus laetari et merito dicere fieri. 6 Nos eam rem in medio relinquemus. The writings of Marcus Tullius Cicero constitute one of the most famous bodies of historical and philosophical work in all of classical antiquity. Latin - English, English - Latin . Wirst du etwa nicht befehlen, dass er ins Gefängnis geführt wird, zum Tode geholt wird, dass er unter höchster Strafe ermordet wird? 3 Sed lubido stupri, ganeae ceterique cultus non minor incesserat: viri muliebria pati, mulieres pudicitiam in propatulo habere; vescendi causa terra marique omnia exquirere; dormire prius, quam somni cupido esset; non famem aut sitim, neque frigus neque lassitudinem opperiri, sed ea omnia luxu antecapere. III. cum te Praeneste Kalendis ipsis Novembribus occupaturum nocturno impetu esse confideres, sensistin illam coloniam meo iussu meis praesidiis, custodiis, vigiliis esse munitam? Nam illa nimis antiqua praetereo, quod C. Servilius Ahala Sp. Recognosce tandem mecum noctem illam superiorem; iam intelleges multo me vigilare acrius ad salutem quam te ad perniciem rei publicae. The National Endowment for the Humanities provided support for entering this text. Zu Ciceros Reden gegen Catilina gibt es ein Spezialvokabular für alle Bücher (PDF) und ein Spezialvokabular für Buch 1 (PDF). Was ist, Catilina? 4 Nobis ea res pro magnitudine parum comperta est.

Kinderbetreuungskosten Steuererklärung Unverheiratet, Bad Kleinen Kommende Veranstaltungen, Lost Places Rostock Umgebung, Frühstücken In Lindau, Awo Düsseldorf Stellenangebote,

Keine Kommentare erlaubt.